Дело № 66-О09-56

Суд Верховный Суд Российской Федерации
Дата решения 28 мая 2009 г., Определение
Инстанция Судебная коллегия по уголовным делам, кассация
Категория Уголовные дела
Докладчик Зыкин Василий Яковлевич
Электронная копия решения Скачать
Решение

Текст итогового документа

ВЕРХОВНЫЙ СУД
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

Дело № 66-О09-56

КАССАЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

 

г. Москва 28 мая 2009 г.

 

Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации в составе:

председательствующего Червоткина А.С,
судей Зыкина В.Я. и Чакар Р.С.,
при секретаре Ванюковой Т.В.

рассмотрела в судебном заседании кассационную жалобу осужденного Леладзе Г.М. на приговор Иркутского областного суда от 11 февраля 2009 года, кото­ рым Леладзе Г М , , осужден по ст. 105 ч.2 п. «д» УК РФ к лишению свободы сроком на 15 лет с от­ быванием в исправительной колонии строгого режима.

В приговоре содержатся решения о вещественных доказательствах и о мере пресечения, избранной в отношении осужденного.

Заслушав доклад судьи Верховного Суда Российской Федерации Зыкина В.Я., выступление в защиту осужденного Леладзе Г.М. адвоката Карпухина СВ., просившего кассационную жалобу осужденного удовлетворить, мнение прокурора Генеральной прокуратуры Российской Федерации Модестовой А.А., полагавшей приговор оставить без изменения, судебная коллегия

установила:

Леладзе Г.М. осужден за убийство С ., совершенное с особой жестокостью. 2 Судом установлено, что преступление совершено 27 июня 2008 г. в горо­ де области при обстоятельствах, указанных в приго­ воре.

В кассационной жалобе осужденный Леладзе Г.М. просит проверить за­ конность и обоснованность приговора. Осужденный утверждает, что умысла на убийство потерпевшей С . у него не было; смерть потерпевшей причи­ нил по неосторожности и вследствие случайного стечения обстоятельств; уго­ ловное дело в отношении него сфабриковано, а доказательства - сфальсифици­ рованы; показания свидетелей, явившихся очевидцами случившегося, - проти­ воречивы; свидетели - лица заинтересованные, поэтому их показания являются недопустимыми доказательствами; предварительное и судебное следствие про­ ведены неполно и с обвинительным уклоном. Осужденный также утверждает, что органами следствия и судом нарушено его право на защиту, поскольку он не был обеспечен переводчиком.

На кассационную жалобу осужденного поступили возражения от госу­ дарственного обвинителя Тренькиной Л.С., в которых она просит его жалобу оставить без удовлетворения.

Проверив уголовное дело, судебная коллегия не усматривает оснований для удовлетворения кассационной жалобы осужденного.

Вывод суда о виновности осужденного Леладзе Г.М. в убийстве С основан на исследованных в судебном заседании доказательствах.

Доводы осужденного Леладзе Г.М. об отсутствии умыла на убийство по­ терпевшей, а также о том, что смерть потерпевшей он причинил по неосторож­ ности и вследствие случайного стечения обстоятельств - судом первой инстан­ ции были тщательно проверены и отвергнуты в приговоре.

Суд обоснованно в приговоре как на доказательства вины осужденного сослался на показания потерпевшей Н ., свидетелей А , Г ., З ., К ., К ., К ., П ., С ., С Потерпевшая Н ., свидетели А ., Г ., К , К ., П ., С ., С ., показали, что преступлению предшествовала очередная ссора между подсуди­ мым и С .

Свидетели А ., Г ., К С прямо указали на то, что Леладзе Г.М. облил потерпевшую бензином и поджег ее. 3 Обстоятельств, свидетельствующих о том, что указанные лица оговорили или могли оговорить подсудимого, судом первой инстанции не установлено.

Показания потерпевшей и свидетелей обоснованно признаны судом дос­ товерными, поскольку они последовательны, согласуются между собой и с ре­ зультатами судебно-медицинской экспертизы трупа С ., судебно- химической экспертизы, осмотров мест происшествия, осмотра автомобиля, осмотра фрагмента шланга, одежды подсудимого и следственного эксперимен­ та - содержание которых изложено в приговоре.

Сам Леладзе Г.М. после задержания при допросе в качестве подозревае­ мого не отрицал того факта, что после ссоры облил потерпевшую бензином, а затем поджег ее зажигалкой. При этом он подробно рассказал о способе со­ вершения преступления.

Эти показания Леладзе Г.М., данные им на предварительном следствии, признаны судом достоверными, поскольку получены в соответствии с требова­ ниями уголовно-процессуального закона и в присутствии защитника.

Доводы Леладзе о том, что он оговорил себя на предварительном следст­ вии, судом проверены и правильно отвергнуты в приговоре, поскольку опро­ вергаются исследованными в судебном заседании доказательствами его вины.

Каких-либо данных, свидетельствующих о фальсификации уголовного дела, о чем утверждает осужденный в жалобе, из материалов дела не усматри­ вается.

Уголовное дело расследовано органами следствия полно и всесторонне, а судом рассмотрено объективно, беспристрастно и с соблюдением принципа со­ стязательности сторон.

Ходатайство подсудимого Леладзе Г.М. о предоставлении ему перево­ дчика судом первой инстанции было рассмотрено и обоснованно отклонено мо­ тивированным постановлением.

Как установлено судом, Леладзе Л.Г. является гражданином Российской Федерации, в которой проживает с 1978 года, то есть в течение последних 30 лет; русским языком владеет хорошо, умеет читать и писать. На предваритель­ ном следствии ему в присутствии защитника неоднократно разъяснялось его право, предусмотренное ст. 18 УПК РФ, давать показания на родном языке. Он предпочел общаться с органами следствия на русском языке. При этом он соб­ ственноручно излагал показания, либо после ознакомления с протоколами до­ просов удостоверял своей подписью правильность записанных следователем с его слов показаний. 4 При проведении предварительного слушания ни подсудимый Леладзе Г.М., ни его защитник указанные обстоятельства не оспаривали.

При таких обстоятельствах председательствующий по делу судья пришел к обоснованному выводу о том, что Леладзе Л.Г. в достаточной мере владеет языком, на котором ведется судопроизводство, поэтому в услугах переводчика не нуждается.

Из показаний допрошенной в судебном заседании потерпевшей Н ­ ., а также показаний свидетелей, следует, что Леладзе Л.Г. общался с ними на русском языке.

Из протокола судебного заседания также видно, что Леладзе Л.Г. свобод­ но владеет русским языком, на котором он давал показания и задавал вопросы свидетелям.

Таким образом, права Леладзе Л.Г., в том числе, предусмотренные ст. 18 УПК РФ, органами следствия и судом не нарушены.

Действия осужденного Леладзе Л.Г. судом юридически квалифицирова­ ны правильно.

Наказание за содеянное осужденному назначено справедливое, с учетом характера и степени общественной опасности совершенного преступления, а также данных о его личности.

Исходя из изложенного и руководствуясь ст.ст. 377, 378, 388 УПК РФ, судебная коллегия

определила:

Приговор Иркутского областного суда от 11 февраля 2009 года в отноше­ нии Леладзе Г М оставить без изменения, а кассационную жалобу - без удовлетворения.

Статьи законов по Делу № 66-О09-56

УПК РФ Статья 18. Язык уголовного судопроизводства

Производство по делу



Типовые договорыТиповые договоры





Ответы юристовОтветы юристов

Загрузка
Наверх